茶颜悦色撤下引争议的“Sexy Tea”英译标识,决定不再沿用

2022-09-17 17:02:22

  请见链接:《茶颜悦色引争议的“Sexy Tea”从2013年启用市监局:中性词无偏颇》)

  茶颜悦色9月17日在中解释,该英译名本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外观还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切。在大众理解上,这个英文词汇也比较通俗、被熟知,所以品牌从创立至今都一直沿用该英译,希望每位顾客拿到茶颜的作品都能有惊喜、被吸引。此前,茶颜悦色相关负责人告诉红星资本局,“Sexy Tea”招牌从2013年开始使用,在长沙、武汉等门店都使用过。

  关于品牌英文名的优化,茶颜悦色透露,在今年年中复盘时团队已讨论过,但复盘后针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,对造成的误会感到抱歉。

下一篇:陈张带队调研水质提升相关工作
上一篇:湖南益阳市今天地震消息:安化县发生3.0级地震
返回顶部小火箭