“真的很你”,苹果 iOS 18 简体中文宣传语被吐槽
众所周知,苹果的中文文案一直有点出人意料,比如“让妈妈开心的礼物,开了又开”、“岂止于大”等。
在最新上线 官网页面,苹果又搞出了一个奇怪的宣传语 ——“该宣传语的英文版本为“查询获悉,苹果 iOS 18 香港/ 澳门地区的宣传语为“新的宣传语公布后,也是引起了许多数码博主和网友的吐槽,小伙伴觉得这个翻译怎么样?
苹果 iPadOS 18 宣传语:
中国大陆官网:全改写,新标杆。
中国香港 / 澳门官网:全顛覆。全改寫。全新可能。
中国台湾地区官网:全面。改寫。新標竿。
美国官网:Totally. Rewrites. Rules.
苹果 macOSSequoia 宣传语:
中国大陆官网:犀利一如 Mac
中国香港 / 澳门官网:犀利一如 Mac。
中国台湾地区官网:犀利一如 Mac。
美国官网:Sharp as a Mac.
苹果watchOS 11 宣传语:
中国大陆官网:精心细调更懂你
中国香港 / 澳门官网:細緻調整,細意為你。
中国台湾地区官网:精細調整,精心為你。
美国官网:Finely tuned. To you.